Type Dreams

Type Dreams

released on Apr 01, 2019

Type Dreams

released on Apr 01, 2019

Choose from panoply of tools, exercises, stats / analytica, and personalized guidance from World's Fastest Typist Sean "Arenasnow" Wrona to speed your ascent into typing mastery as you prepare to race the fastest qwerticians ever to touch the home row.


Released on

Genres


More Info on IGDB


Reviews View More

     'In a land of clear colours and stories,
     In a region of shadowless hours,
     Where earth has a garment of glories
     And a murmur of musical flowers...’
     – Algernon Charles Swinburne, 'Dedication', 1865.

It took me several years to understand my girlfriend's fascination with translation. At first I thought it was an expression of her bilingualism and that it came naturally to her. She liked to compare texts at her desk, with two books open and bookmarked. I remember seeing Jane Austen and Plutarch, T.S. Eliot and Cicero in different editions. One book she kept coming back to was George Steiner's After Babel (1975), which I later took with me. When I was younger, its seven hundred pages frightened me with their complexity, and I kept the volume only as a souvenir: the spine was cracked from heavy use, and some of the pages were slightly worn and yellowed. These marks identified her presence, her aura, her memory.

     Understanding is a translation

It was only when I was later writing notes on After Babel that I understood what she valued in translation. It is difficult to capture Steiner's theses, since they do not form a grand, all-encompassing theory, but a key idea – formative for the field of translation studies and comparative literature – is that the communication of information is a secondary part of human discourse. For him, each language colours the individual's relationship to reality in a different way, allowing them to express a situated point of view, an otherness of being. As much as Steiner represented an ideal of the Renaissance man for my girlfriend – and still does, in a way, for me – he was not without his faults. His erudition was often the result of clumsy approximations, where it was more important to keep exploring elsewhere than to specialise.

Through it all, he remained the image of a reader, eager to compare and understand the texts he encountered. My girlfriend loved translating and comparing because, in her illness, she found in it a way of travelling and experiencing spontaneously the rich imagination of texts. Compared to the simple act of reading, translation forces the reader to immerse themselves in the text, to decode its signs, to identify cultural markers and to discover the various references hidden within it. A first glance will reveal expressions and objects that refer to a more or less precise period of time; a closer look will reveal word choices and content that were in use a few decades or centuries earlier; the scansion of the text will also make it possible to delimit a style and influences. Translating means observing and experiencing these elements in order to render them as faithfully as possible into another language, knowing that the result will still be distorted.

     Un petit pan de mur jaune and the rock of the Lighthouse

To transcribe is to experience. Certain scenes, conveyed by contemplative narrators, always linger in my mind. In Virginia Woolf's To the Lighthouse (1927), Mrs Ramsey reads extracts from the famous anthology The Oxford Book of English Verse (1900), edited by Arthur T. Quiller-Couch: each passage, chosen a priori at random, resonates with the previous ones, allowing the reader to enter Mrs Ramsey's consciousness and the atmosphere of the house. The way she picks the verses, as if plucking petals, contributes to the strange languor of the moment [1]. In Marcel Proust's À la recherche du temps perdu (1927), the narrator fantasises about his trip to Venice. However, this vision of the Serenissima is largely altered by Proust's own readings [2] and his desire to leave a mark, however subjective, through his literary account.

Type Dreams is fully aware of this artistic and ontological strength, drawing on the aesthetics of the typewriter and transcription to instantiate moments of contemplation in the present moment. KB0 offered a sublime insight into the relationship between the physical act of writing and existence; as such, I will not elaborate on these issues here. However, I would like to point out that, beyond the systems and anachronical Victorian aesthetics that seem to run counter to technological progress, the choice of texts is part of a veritable journey into the history of human production and Richard Hofmeier's mentality. The exercises are like musical études, and their poetic absurdity contrasts strikingly with the more concrete texts. There is something deeply wistful about these meditations on existence, death, love and memory. Just as the narrator of La Recherche instantiates his life in a literary production – to inscribe it in Time – Hofmeier seems to conjure up a malaise and an absence by transcribing texts that evoke this sorrow.

There are imperfections in the texts that remind the player of their humanity, whether due to the author's playfulness or a simple typing error. These deviations from the norm force the player to grasp their mental universe and compare it with their own. The extracts from Plato's Apologia Socratis (4th century BCE) are given in the translation by Miles Burnyeat and Christopher Rowe. A long debate about the translation of the dialogue seeks to determine whether ἀρετή should be understood as 'goodness' or as 'virtue'. Burnyeat and Rowe have argued, on philosophical grounds, that the correct translation is 'goodness' – but there is no consensus on this analysis [3]. Nevertheless, the choice of this version, rather than a translation from the Loeb Classic or that of Thomas G. West, allows Hofmeier to situate the theme of death and memory within his system of thought. These long extracts can be contrasted, for example, with the inclusion of 'Seeking Feelings for Words' by Felipe Carretoni, a confidential Brazilian writer.

     And I love you so much

The prose poem is addressed to a significant other, acknowledging their presence and the lessons they have taught the author. 'It has been some time now, love, since you taught me what love is,' the poem ends. There are echoes, deliberate or not, in the text of T. S. Eliot's 'A Dedication to my Wife': 'No peevish winter wind shall chill / No sullen tropic sun shall wither / The roses in the rose-garden which is ours and ours only. / But this dedication is for others to read: / These are private words addressed to you in public' [4]. Carretoni's poem unfolds as the keys are struck, while the surroundings in which the typographer finds themselves slowly change. Starting with the empty, colourless room and the window covered by a light rain, it gradually regains its vibrancy as the player's avatar reappears. The act of writing exorcises the memories of a melancholy love. It is impossible to know what Carretoni and Hofmeier actually mean by this poem, but it hardly matters since the interpretation is left to the reader and player.

Both Apologia Socratis and 'Seeking Feelings for Words' remind me so much of my teenage love and the boundless affection she left me. Sometimes it overflows without knowing where to go: Type Dreams, in its mechanically contemplative approach, channeled that flood by conjuring up the virtues and lessons my first love left me – or what I imagine she left me. Over the past few years, I have spent long hours rereading and transcribing the many letters we exchanged. It was a way of reliving the feelings I had once committed to paper, of instantiating her presence once again. I have not done this for a long time, partly because the tenderness and lost love that surrounds me is painful, and perhaps because I have found other ways to honour her memory. Nevertheless, Type Dreams has brought back all those feelings and bared my heart once more.

Type Dreams is an unfinished work. The campaign for the game is not available, as Hofmeier interrupted the development of the game for personal reasons, and only a summary gives an idea of the themes addressed: 'The world's two fastest typists fall in love just as a new century is born'. A love that has nowhere to go and lives only in the imagination. Like Cart Life (2010), Type Dreams touches on everyday feelings with great humility. Typing the various texts with their distinctive tastes was a gentle stab in my chest: I felt the rustling of the trees, the kiss which tasted of the sea, the mysterious photograph by the lake and the walks on the beach all come back to me. And I cannot leave out the words we always used to close our letters.

And I love you so much.

__________
[1] Virginia Woolf meticulously constructed this atmosphere, which echoed her own vulnerability. In On Being Ill (1925), drafted while she was bedridden, she wrote: 'We rifle poets of their flowers. We break off a line or two and let them open in the depths of the mind, spread their bright wings, swim like coloured fish in green waters' (Virginia Woolf, 'On Being Ill', in The Moment and Other Essays, Hogarth Press, London, 1947, p. 19). The hermetic aspect of a poem is increased tenfold by a patient who hallucinates an entire universe.
[2] Proust was greatly influenced by the writings of John Ruskin, especially The Stones of Venice (1853). Ruskin denounced the effects of industrialisation on the Romanesque and Gothic heritage and became a leader of the Gothic Revival, an aesthetic that had a lasting influence on Proust. As such, '[his] Venice is an old provincial town, full of medieval vestiges, where intimate, parochial life is magnified; but it is also a fabulous garden, filled with fruit and birds of coloured stone, blooming in the middle of the sea that comes to refresh it' (Georges Cattaui, Proust et ses métamorphoses, Nizet, Paris, 1972, p. 26, personal translation).
[3] For example, see Joy Samad, 'Socrates’ Pragma and Socrates’ Toughness: On the Proper Translation of Apology 30b 2–4', in Polis, vol. 28, no. 2, 2011, pp. 250-266.
[4] Thomas S. Eliot, 'A Dedication to My Wife', in Collected Poems, 1909-1962, Faber & Faber, London, 1974.

From the moment you boot up Type Dreams, it instantly tells you exactly what it wants to say through nothing but its UI and general aesthetic. There's no cursor visible, nor can you cycle through the gorgeous collage-styled menu options with the arrow keys; everything is centered around the keyboard, from the main gameplay loop to the menu itself. You create a profile, choose from one of many typists, choose the kind of writing instrument you'll be using (from the familiar yet OOP digital keyboard to an old-fashioned typewriter, complete with a lack of backspace functionality and manual carriage return!), and off you go.

While there are a few game modes available such as the unimplemented Story Mode or a Competition Mode, wherein you face off against AI opponents to see who can finish the writing assignment the fastest, the most fleshed out mode available is the Library option, where all the different kind of typing assignments lie.

The gameplay is very simple: You choose an assignment from one of many categories, ranging from simple typing exercises to original poetry to smut. Once you've chosen your option, you are immediately thrown into the gameplay, and the timer starts counting. Your task is to copy the words of your typing assignment exactly as they appear. It's very arcade-like in design: The only opponent is yourself, competing for higher WPM counts, less mistakes, faster completion time. I chose the Typewriter as my instrument of choice, and the adherence to it's archaic rules, from a lack of backspace to having to run your finger across the F1-F12 row of your keyboard to simulate carriage return for each line break is both unique and zen-like in it's continued execution. It's incredibly addicting, and the only reason I stopped playing was because my left hand physically cramped up after a lengthy typing assignment.

The real star of the show here is the presentation. Few games are as stylistically intense as Type Dreams. From the keyboard-only, Victorian-era collage UI, to the dynamic era-appropriate piano music that swells and falls in time to your typing, to the unique animations that play on some typing assignments, in-sync with each word completed, to the strict adherence to the archaic hardware of old, Type Dreams is incredibly unique and uncompromising in it's vibes. It's the perfect adaptation of the creative writing process, from the way the environment around your character shifts thematically with each word as you enter The Zone™ and the words fly off from your fingertips, to the hefty typing sounds and accompanying screen shake per letter as you draw your assignment to a close and the euphoria of completion washes over you.

Type Dreams is an anomaly now. Launched in Early Access and perpetually unfinished, seeing as how Hofmeier has scrubbed all traces of him off the internet, Type Dreams has no real ending. Ironically enough, it's like someone just stopped typing mid-paragraph. In a way, it almost feels appropriate: Little more than a ship passing in the night. But I hope that ship docks one day, and everyone will get the chance to try this game out again, because it's truly worth your time.

in an episode of gamespot’s audio logs, disco elysium’s lead designer and writer robert kurvitz was asked to discuss ZA/UM’s approach to CRPG design, in which he makes clear the title’s great tabletop roleplaying game influence, contrasts disco elysium against modern CRPGS, and elucidates the rationale behind certain UI decisions the game had made. one of the very first things kurvitz highlights, and what was apparently one of the decisions given primacy in pre-production, was the concept of placing the text box in the righthand side of the screen in contrast to the game’s contemporaries, even outside the CRPG genre, which typically slot the text boxes in the lower middle of the screen. the benefits to this alternative organization seem immediately obvious as kurvitz spells them out: increased screen real estate, far more interesting visual composition, and a modality which seemed to emulate the engrained habits of run-of-the-mill technology. peer at disco elysium’s textbox and your mind may not immediately pick up on the contours of its design, but your subconscious will instinctively understand it relates to the modern desktop experience. it innately resembles the windows toolbar, where the clock and calendar is – the screen is visually ‘weighted’ to the right, where the center of gravity is, and it reflects the placement of the players right hand on the keyboard.

the deceptive genius of this UI design is that it wasn’t enough to simply reflect a desktop, which disco elysium’s target demographic was instinctually bound to – ZA/UM wanted to snuff out any and all competitors. that means taking inspiration from unlikely sources, one of which was social media. this helps explain why the prose of disco elysium is so confrontational, sharp, abrasive, sensational; it explains why the text-box was designed to reflect an addictive scrolling experience ala twitter; and it builds upon centuries of entrenched human behaviour in its column design, which may inadvertently reflect a phone but also reflects the structure of a newspaper article. in an era where developers have now fully committed themselves towards eradicating loading screens in a veiled effort to curb the impoverished, stimulation-craving instincts of their player bases (a major hardware decision which is replete with as many pros as cons), ZA/UM subtly adapted the topography of phones that so many players were already used to for their own purposes.

kurvitz’s final salvo is illuminating. every element of this design is an amendment which reflects a critical problem in the games marketability, that disco elysium, judging by its phenomenal success, ameliorated fully: how do you sell a modern CRPG that is simultaneously defined by its lack of combat and by its verbosity? well, it’s simple. everyone says they don’t like reading and claims they don’t want to read – but reading is all we do on social media, in private messages, in news articles. we take it for granted. player retention was a big problem for ZA/UM, so the designers intelligently made what seems like a very easy observation, but then engineered everything about the game’s flow in order to manufacture a state that hopefully will allow players to immerse themselves and to truly salivate over every last written word the game has to offer.

so, reading is something we do every day. no-brainer. but the same exists for writing. both exist in a connected equilibrium. just as we read every day, we write just about every day – whether we realize it or not. some research even suggests that where the mind is allowed to wander while reading, neurons will roar to life and the brain will mimic and simulate the act of pen flowing on paper, gliding betwixt margins with grace and individualized efficacy.

it would be more accurate, however, to make the claim that we’re typing every day.

are typing and writing of the same scholarship? could one make the claim that writing is therefore impoverished by the usurpation of typing – the same way kurvitz attributed to his audience a kind of destitution of readership? reflecting on this opens the floodgates of a perennial chirographic concern. the digital epoch has not responded with kindness to the eloquence of handwriting. surveys often suggest swathes of people go more than half a year without handwriting, and countries that are at the forefront of educational theory like finland suggest that it may no longer bear the same relevance on day-to-day activities as it once used to. the practice is fading, its dominance curtailed by the dissemination of keyboarding. this is in spite of a marked increase in literature suggesting the many benefits of handwriting. among the myriad cognitive benefits there are particularly noteworthy virtues such as attention sustenance, increased capacity for memory, improved self-regulation, and the ability to plan ahead. children who learn to write by hand are known to activate adult-like pathways in their minds which aid in facilitation of improved memory.

and for many, handwriting is an exercise in aesthetic pleasures, a distinct mark of individuality, and a reiteration of a practice undertaken by even their ancestry that innately links mind and soul, body and space, the sensate and the insensate, an unwitting cooperation between all the ontological elements of lived experience that inform existence and being, a unification of self and language. there is the concern that the abstractions of writing, that once in the past were nothing more than pictographs painstakingly carved into slabs and yet was still a decidedly intellectual, tactile, expressive, and intimate practice, are lost in the mechanical era and the complex beauty of it has vanished. many continue to remind and advocate for the pursuance of ‘bilingual writing’ – education that fosters children who can handwrite as well as they type and thus don’t fail to attend to their expanding minds. on a more anecdotal level, all of this rings as true – too often does the pursuit of typing education boil it all down to a callous, impersonal drudgery that serves only to prepare children for the rampant dehumanization inherent to the workforce.

if any of this discourse seems like a relatively modern concern, don’t worry – it isn’t. let me take a quick step back. walter j. ong indicated that our history in knowledge storage can be divided into two phases: the oral-to-literate stage and the chirographic-to-print stage. in the former stage, culture began to transition into a society that relied more and more on the written word and began to leave oral tradition behind – as far back as 3500 BC, sumerians sought to preserve their history by capturing and transcribing oration. in the latter stage, the individual handwritten texts began to be mechanically produced and widely disseminated by means of the printing press. this evolution of writing technology invariably altered the way humanity came to grips with their own awareness and how this changed the epistemology of the time. in ong’s view, it was this shift from the oral tradition to a society of literacy that broke apart the old ways of tribal unity, as fostering literacy operated in tandem with greater levels of individuality. the chirographic-to-print stage of the 1500’s only further reinforced this.

it is here where i must remind that typing is the apotheosis of these differing stages of written tradition, and one that has remained in the public consciousness since the late 1800s – far from a modern invention. the first commercial typewriters were made available in 1874, and the first stenograph was invented in 1879. the history of typing predates the personal computer. but nevertheless it is the fixed rigidity of typing – when taken from its latent form and iterated upon, recontextualized in the digital epoch as an apparatus to be used with the computer – that ong sees as a synthesis of the oral and the literate. it’s a kind of folding together of space and time, one of the arguments of this viewpoint being the idea that the premise of instantaneity central to typing on a computer transforms printed word into something more akin to oration and therefore reunites our own epoch with the era of oral tradition as a result of totally reconfigured relationships between all the constituent elements of the past two stages: the writer, the text, the audience, the interfacing, the medium.

others are not so kind – any technological evolution brings trade-off, and some philosophers note that history is simply an unfolding narrative of intangible gains and omitted losses. of the many philosophers to grapple with the heady question of how the modalities of writing inform existence, heidegger is an authoritative voice and spoke often of the cultural loss typing imprinted on society. it is his view, and that of his supporters, that typing represents something perverse and impersonal, something amputational in logic. the body is diminished and conveyance is thus diminished too; the essential realm of word and hand is shattered, depriving the person of dignity and irreversibly altering our relationship with language and distances ourselves from it, changing something from beautifully abstract transmission to simple transposition. certainly, this view seems almost supported by modern empirical studies that uncannily echo some of these concerns!

and yet, type dreams seems to believe otherwise, and treats all text within as something to be given primacy, something that is profound and bold and transcendent. richard hofmeier’s second developmental outing is an anachronism-laden victorian-set game about typing. so committed to typing it is that everything about interfacing with the game involves the use of keys rather than the mouse, removing yet again any semblance of a bodily gesture that might conflate modern typing with traditional handwriting. you enter a username and password to begin the typist’s journey, and from there depressions of the spacebar cycle through menus, tapping the enter key confirms, hitting the escape key…escapes, and the very act of typing itself provides shortcuts with which to access menus.

as you play type dreams, you get a greater sense of where its priorities lie, and it’s something coincidentally shared with tetris effect, another game i recently played and appreciated: the answer is transcendence. actually, it would be far more accurate to say that what type dreams pursues is something close to ong’s vision of modern typing: complete synchronicity across boundaries of space and time. and it does so by providing an utterly unique audiovisual experience that goes far beyond the simple educational value of a typing game. in type dreams you find a wealth of categories of typing exercises: rote exercises, poetry, classical literature, even smut and songs/lyrics. and in each ‘stage’, reconfigured as a kind of desperate arcade scenario, the player, alongside their chosen imitation avatar, competes with only themselves for faster and faster words-per-minutes, for fewer errors, for unapproachable streaks of correctly placed letters. at the onset of the game you must choose between digital keyboard and typewriter and i must wholly recommend the typewriter – passages are smartly fragmented by the continual rhythm of the player sliding their fingers across function keys f1-f12 to emulate the carriage of a typewriter, a sensory experience unlike anything else that inadvertently calls to mind musicality and instrumentation, suggesting that rather than representing a kind of blasphemous automatism typing may well be a new kind of instrument. a tidbit that is particularly noteworthy and relevant to my argument: typing activates an area in your brain that is equivalent to what drumming activates in your brain.

and it is this kind of ‘music’ and kinaesthetic experience that forms the basis of what type dreams achieves so excellently, as so few games do, interrogating ideas that similarly, so few games do. in type dreams the keyboard is an instrument, a weapon, a guide, an anachronism, a representation of shared consciousness, reflecting an understanding of the infinite forms of text as well. type out these chords of text via an angry letter to a newspaper and listen to the game channeling these frustrations in the forms of aggressive grunts with each letter misspelled or each error in keystroke; explore the textual melodies of some poetry and watch as the visuals accompanying your office change, freeing the mind and allowing poet and player and avatar to be intimately linked like nothing else; type out an account of keyboard rebellion and understand that the drudgery linked between workforce and the word processor can be subverted by the daring, that there is more to text than copying or correspondence; be transported across space and time to verbose scrawlings on prison walls, to the history of stenography, to socrates on trial. it’s a thrillingly evocative experience that lessens the temporal and spatial boundaries of history and literature and that is characterized by efficiency and dexterity in a way that recalls music, so it helps that the music accompanying each stage is really solid – the bimanual and repetitive nature of typing necessitates an audiovisual layer to allow the mind to coalesce with text and wander freely.

all of this serves to strongly re-evaluate typing in the modern era and to rebut most of the concerns of heidegger with new presumptions on what it even means to type, and it allows the self to feel the keyboard as something other than a symbol of workplace productivity. it filters in expression and individuality back into typist methodology, which may explain why there is no mechanical difference between the two typewriters on offer – only an aesthetic one. you begin to pick up on the subtleties of typing’s topography, on how hands moving across keys can influence emotion and thought, on how it serves as an appropriate contrast to the unimanual nature of handwriting. handwriting allows for reflection, for contemplation, but what type dreams suggests is that typing can become a tool for embodiment. this makes sense given the increased tempo that contrasts the two modes of writing, but it’s yet another point in the game’s favour- can you still feel the significance of the game’s text in spite of that breakneck pace, or has it slipped through the permeating fog of synchronicity? type dreams works its ass off to have your answer be a resounding yes. yes, in spite of the kaleidoscopic nature of digital text, in spite of its immaterial and infinite nature, in spite of the concern for the lessened significance of text and how it may erode at our senses and reduce our attention into fragments, transcendence can still occur. meaning can still be felt. text hasn’t necessarily been impoverished – not when it’s so lived-in.

that isn’t to say the game is perfect. in fact, the game is laughably imperfect, probably the most laughably imperfect game i've given such a high rating. it’s buggy, there are some UI issues and several technical dilemmas, and the greatest kicker of all: it’s unfinished. as i tried to unlock more of the game’s levels in proto-drakengardian fashion i came to realize there was only so much available, that the game was in an adolescent state and might never see completion. yet so much of the game contains the seeds of what is such an unexpectedly ideal game for me that i cannot help but give it such high accolades – the immensity of the experience is deserving of far more attention and far more interrogation from far smarter figures than i.

richard hofmeier is a complex figure for the games media to reckon with. after the smash hit success of cart life in indie games circles, he vanished from the public eye and released cart life in open source format, citing its imperfection as a barrier to its permissibility as a for-profit release. type dreams was his second major outing, released on itch.io in an incomplete state, originally at a price so that hofmeier could make ends meet. by his own admission, he disliked the fact that he had to do so, but he had been working away at this and several other projects over the course of several years, so he had to release at least something to get past his perfectionist tendency. since then the game has received several inconsistent updates before the pipeline of developer communication shut off entirely without warning in november of last year. currently, the game is listed as cancelled on itch.io. the version of the game you can download, uploaded 81 days ago, is listed as td_final.zip. when you try to click on the game’s “story” mode (one might assume the game’s main campaign would have been papers, please-esque; reliance on electricity was a drawback for the digital keyboard made apparent to the player when they are prompted to choose their instrument of choice), you are greeted with the following message:

“These stories were boring. Consider making up new ones; new stories about [PLAYER NAME] might be worth writing.”

as it stands, i have no way of knowing if the sentiment of this message and the title’s abrupt and unquestioned ‘cancellation’ are related. but in my heart of hearts, i hope hofmeier returns to this project. there’s nothing else like it.

https://hofmeier.itch.io/type-dreams

ALRIGHT, blanket announcement: on top of the game being available on the internet archive, as was wisely pointed out by DJSCheddar, MrPixelton was kind enough to get a mega link up and running for type dreams using their copy of the game since my laptop was indisposed. so shouts out to you guys, you both rock, and all of it helps to keep this game preserved and alive. i think the internet archive solution will be the public one and ill keep the mega link open for private channels/as a backup. thanks everyone for your efforts! whenever hofmeier returns to the public eye please try to financially support him, we need this kind of creativity in the medium

be sure to reach out if you'd like the mega link!